ブックタイトルほぼハッピーマガジン Medetta! Vol.006 電子版

ページ
62/100

このページは ほぼハッピーマガジン Medetta! Vol.006 電子版 の電子ブックに掲載されている62ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「ブックを開く」ボタンをクリックすると今すぐブックを開きます。

ほぼハッピーマガジン Medetta! Vol.006 電子版

ブックを読む

Flash版でブックを開く

このブックはこの環境からは閲覧できません。

概要

ほぼハッピーマガジン Medetta! Vol.006 電子版

秋の愛すべきケーキ物語「ブドウタルト」(P64)ケーキ店のショーケースにも秋到来。栗、ブドウ、カボチャなど秋の味覚が並ぶ。いつも味の話ばかりをしてきたが、今回はケーキに隠された物語を。いつもの美味に物語のスパイスが効いて、奥深い味わいを感じるはずtext /松野郁子photo /里香第一話人気商品のため1年中つくられているものの、やっぱり、秋に食べるモンブランは格別。でも、食べるだけで意外に知らないモンブランのお話。この秋は、モンブランの物語を少しだけ、知ってみませんかMontBlancモンブランだとか。リアと違い、モンブランの山とは関係ないんかな山。さて、日本ですが、フランスやイタい姿、一方、フランスからのぞむ姿はなだらモンブランは氷河が粗々しく山を削った険しめが違うからだそう。イタリア側からのぞむフランスとイタリア側からのモンブランの眺まず、フランスとイタリアの話。これは、られている。同じ山なのに、どうして?いろだけど、どうも定番は、頂に栗が一粒飾いない。日本のモンブランは店によっていろフランスはなだらかなドーム型。雪も抱いて高く積み上げた険しい雪山の姿。それに比べ、う。イタリアのモンブランは、生クリームをなるとフランスとイタリア、日本では姿が違モンブランはそびえ立つ山だけど、ケーキと姿フがラ違ンうスモとンイブタラリンア、日本で、たのだ。1000mも高い山、実は栗とは関係なかっは、標高4810.9m、富士山より約ということは、「モンブラン」というケーキ味もあるそう。なんて、素敵なネーミング。とか。フランス語では「白い婦人」という意最高峰の山の名前で、雪を抱く姿を表現したアの国境に位置する、ヨーロッパアルプスの語も「白い山」。具体的にはフランスとイタリ「モンブラン」の意味はフランス語もイタリアう答えが多いんだとか。ス人やイタリア人に聞くと、「山でしょ」とい栗を連想する人が意外に多いのでは。フラン「モンブラン」と聞いて、まず、何を連想する?栗モとン無ブ関ラ係ンの!?名前は、「リサとガスパールレストラン」富士吉田店和栗のモンブラン540円香ばしい黒糖とマロンペーストを加えたサクサクのアーモンドタルトと、国産栗ペーストを使用したオリジナルのモンブランクリームとの相性が抜群。クリームをフリル状にしぼった見た目も愛らしく、当店で一番人気のケーキ「プチ・コウァン」甲府市Mont Blancモンブラン480円(+税)マロンクリームにはフランス栗・シャテーヌを使用。シャテーヌは和栗と比べ小粒だが、香りと味がしっかりしている。アーモンドクリーム入りタルトに、甘さひかえめの生クリーム、カスタードクリーム、マロンクリームが奏でるハーモニーは一度口にしたら忘れられない味だ62